Journée mondiale de la traduction: l’Université de Maurice et la Creole Speaking Union lancent la version créole de Constitution

Le professeur Arnaud Carpooran a salué cette initiative comme une avancée significative vers une société plus inclusive et engagée.

À l’occasion de la Journée mondiale de la traduction, l’Université de Maurice, en partenariat avec la Creole Speaking Union, a dévoilé cet après-midi une traduction de la Constitution mauricienne en créole.

Le professeur Arnaud Carpooran a salué cette initiative comme une avancée significative vers une société plus inclusive et engagée. En valorisant le créole et en rendant les textes juridiques plus accessibles, ce projet ambitionne de renforcer à la fois la démocratie et l’identité culturelle du pays.

Ecoutez l’intervention du président de la Creole Speaking Union, ci-dessous.

Plus d'Actualités

Il envisageait de mettre fin à ses jours

Aumanand Cornet, résident de la Plaine-des-Papayes, est activement recherché par la police après avoir tué son épouse de 35 ans aujourd’hui. Selon les premiers éléments,